Les prix de l'avenir de la langue bretonne / Prizioù dazont ar brezhoneg

Prizioù 2021
Les nommés / ar re zibabet

En partenariat avec / E kenlabour gant

Prizioù 2021

Les prix de l’avenir de la langue bretonne sont organisés chaque année par France 3 Bretagne et l’Office Public de la Langue Bretonne. Ils mettent en lumière les meilleures créations en langue bretonne de l'année précédente. Ces récompenses sont attribuées à des personnes, des associations, des entreprises ou des institutions qui ont marqué l'innovation en langue bretonne.

Pour connaître les résultats des Prizioù 2021 notez d'ores et déjà deux rendez-vous : vendredi 26 mars à partir de 20.30 sur le web et dimanche 28 mars à 10.10 sur France 3 Bretagne.  

Le jury des Prizioù s’est réuni récemment en visioconférence pour déterminer les nommés.


Bep bloaz e vez aozet prizioù dazont ar brezhoneg gant France 3 Breizh hag Ofis Publik ar Brezhoneg. Teurel a reont sklêrijenn ouzh ar gwellañ krouidigezhioù e brezhoneg er bloaz paseet. Roet e vez ar garedonoù-se da dud prevez, da gevredigezhioù, da embregerezhioù pe da ensavadurioù o deus lezet ur merk en neveziñ e brezhoneg.

Evit gouzout disoc’hoù ar Prizioù 2021 notennit a-vremañ daou emgav : ar Gwener 26 a viz Meurzh adalek 8e30 gm war ar web hag ar Sul 28 a viz Meurzh da 10e10 war France 3 Breizh.  


Juri ar Prizioù a oa en em vodet 'nevez zo evit ur videoprezeg evit gouzout piv a vefe dibabet.

 

Les nommés / ar re zibabet

Catégorie association

  • Kentelioù an noz. Elle enseigne le breton aux adultes, propose des stages linguistiques et des activités de loisirs en breton. L’association a également mis en place le site Modigell pour les aider à progresser dans leur apprentissage en ligne.  
  • Raok. Elle rassemble tous ceux qui souhaitent faire avancer la langue bretonne dans le Centre-Bretagne. Cours en téléformation ou en présentiel, balades organisées en breton... 
  • Ti ar vro Gwened. Elle regroupe les associations du pays de Vannes autour de la langue et de la culture bretonnes. La structure a notamment mis en place des cours de chant en ligne pour les enfants pendant le confinement pour maintenir la continuité de cet enseignement. 


Catégorie livre de fiction

  • Anna Skolan, roman de Mich Beyer. Winnog Marzhin découvre sept cahiers d’écolier ensevelis dans la terre de son jardin, écrits de la main de son ancienne propriétaire : "Je m’appelle Anna Skolan. J’ai été assassinée le 21 juin 1961. J’avais dix ans...". Curieux et déterminé, Winnog cherche à percer l’énigme et découvre un terrible secret (An Alarc’h Embannadurioù).
  • Gisti, Tout !, roman de Erwan Hupel. "Il faut se méfier des garçons. Ils tirent les cheveux des filles ! Je dois vous le dire : ils ont soumis les femmes, tondu ma mère, rasé les cheveux de mon arrière-grand-mère et mis une coiffe sur les cheveux de mon arrière-arrière-grand-mère". Du haut de ses onze ans, Marc’harid se pose beaucoup de questions (Al Liamm).
  • Kroashent-tro, roman de Kristian Braz. L’écrivain et réalisateur aime donner vie à des personnages bien ancrés dans leur pays. Des Bretons ordinaires ou pas, décrits avec humour, ironie et/ou tendresse. Dans ce recueil de nouvelles, l’auteur s’attache notamment à l’actualité en suivant le cheminement et la lutte des gilets jaunes (Al Liamm).


Catégorie collectivité

  • Gwern ar Sec'h / Vern-sur-Seiche. La ville mène une politique constante en faveur de la langue bretonne. Vote de la charte Ya d’ar brezhoneg (oui à la langue bretonne), création d’une filière bilingue, volonté d’installer des plaques de rue bilingues... De nombreuses initiatives sont aussi mises en place pour dynamiser l’emploi du breton, notamment dans l’espace public.  
  • Lokeored / Locqueffret. La commune accueille une filière bilingue au sein du RPI (Regroupement pédagogique intercommunal) mutualisé avec La Feuillée et Brennilis. C’est le premier établissement de ce genre du Centre-Finistère à proposer une telle filière. Cela montre la possibilité pour des petites communes rurales solidaires de proposer un enseignement bilingue.  
  • Ti-Yec'hed Menez Are. La maison de santé des Monts d’Arrée. Installée à Sizun, la structure regroupe diverses professions de santé : deux généralistes, sept infirmiers, une sage-femme, une ostéopathe et un ergothérapeute. Ordonnances, cartes de visite, signalétique dans le cabinet, tout est bilingue et un des médecins accueille les patients en breton. 


Catégorie audiovisuel

  • Krogit. C’est l’histoire d’un homme, perdu sur un plateau de tournage... Une fiction courte réalisée par Morzhol Prod. Un collectif de Finistériens issus de divers métiers du spectacle et du cinéma, motivés par l’envie de réaliser des films de fiction en toute liberté grâce à l’autoproduction.   
  • 13 munud e Breizh. Ce programme produit par Brezhoweb est une série de reportages qui propose d’évoquer en breton, les événements les plus marquants de l’actualité bretonne. L’épisode sélectionné revient sur la crise du coronavirus en présentant le point de vue des personnels soignants, au premier plan de cette crise sanitaire inédite. 
  • Zero Lastez. Une série de sept épisodes de huit minutes, réalisée par Perynn Bleunven et Justine Morvan, coproduite par France 3 Bretagne et Kalanna. Les deux jeunes femmes nous proposent de suivre leurs aventures pour tenter de relever le défi zéro déchet qu’elles se sont lancé. Durant un mois, elles s’efforcent à ne produire aucun détritus. Pas si facile… 


Catégorie entreprise

  • Kerfood SARL (CaraBreizh). L’entreprise qui prépare et commercialise diverses gourmandises bretonnes, notamment à base de caramel, a aussi à cœur de donner une belle visibilité à la langue bretonne. Les panneaux de circulation à l’entrée et à la sortie de ses établissements sont bilingues. 
  • Le Finistère Assurance. Cette société propose des contrats bilingues pour assurer les bateaux de plaisance. Cette initiative a demandé un travail conséquent de traduction de vocabulaire spécifique et juridique.  
  • Edern Perennou. Cet infirmier, en plus des soins classiques, est formé à l’évaluation et au traitement de la douleur au cabinet ou à domicile. Il propose ces prestations médicales en breton également. Ses plaques professionnelles, tampons, cartes de visites, en-têtes de courrier s’affichent en version bilingue. 


Catégorie disque chanté en breton

  • Brieg Guerveno - 'Vel ma vin. Le chanteur et musicien tisse un répertoire interprété en breton d’une voix intimiste. Il a fait évoluer son univers metal vers la folk qui s’écoute comme un appel à s’accorder un moment de sérénité, en regardant le chemin parcouru et en se tournant vers l’avenir. 
  • Madelyn Ann. Cette artiste qui forme un trio avec deux guitaristes, Olivier Le Hir et Gaëtan Fagot, a saisi l’occasion de la crise sanitaire pour en sortir du positif en élaborant de nouvelles chansons interprétées en breton et diffusées en ligne. Elle y évoque notamment des thèmes liés à l’actualité comme la situation des migrants ou la liberté des femmes. 
  • Nava - Peroked. C’est le premier album en autoproduction de ce trio à la fois bien ancré dans la tradition chantée de Bretagne et ouvert sur les sonorités du monde et les musiques actuelles. Un album haut en couleur et énergique, entre rock et musique orientale. 


Catégorie brittophone de l’année

  • Per Morvan. Il a mis au point un correcteur de texte en breton et travaille à l’élaboration d’un logiciel dans cette langue. Des outils qui participent au développement de l’utilisation de la langue bretonne dans les NTIC (Nouvelles technologies de l’information et de la communication).  
  • Sandrine Lefebvre-Hubert. Elle imagine des albums en breton pour les tout-petits qu’elle écrit et illustre. L’auteure a choisi d’apprendre cette langue il y a une dizaine d’années en arrivant à Rennes. Ses ouvrages viennent étoffer l’offre de l’édition jeunesse en langue bretonne. Lili est l’héroïne de ces albums pédagogiques et ludiques sortis en pleine crise sanitaire.  
  • Stefan Carpentier. Passionné de sport, entraîneur sportif professionnel, il a créé sa chaîne YouTube pour proposer des cours de gymnastique et de renforcement musculaire en langue bretonne durant le confinement. De quoi permettre aux brittophones de continuer à bouger leurs corps et à pratiquer le breton même en étant coincés à la maison. 

 

 

Rummad kevredigezh

  • Kentelioù an noz. Kelenn a ra brezhoneg d’an oadourien, kinnig stajoù yezhel ha dudi e brezhoneg. Ar gevredigezh he deus ivez lakaet al lec’hienn Mogidell war-sav evit sikour ar skolidi da vont war-raok gant an deskiñ enlinenn.
  • Raok. Bodañ a ra an holl re a fell dezho lakaat ar brezhoneg da vont war-raok e Kreiz-Breizh. Kentelioù dre internet pe dirak an dud, baleoù e brezhoneg... 
  • Ti ar vro Gwened. Bodañ a ra kevredigezioù Bro Gwened en-dro da yezh ha sevenadur Breizh. Da skouer ez eus bet lakaet kentelioù kanañ enlinenn war-sav gant ar framm, evit ar vugale e-pad ar mareadoù kenfinañ abalamour da zerc’hel d’an deskadurezh-se.

 

Rummad levr faltazi

  • « Anna Skolan », romant gant Mich Beyer. Winnog Marzhin a zizolo seizh kaier-skol douaret en e liorzh, skrivet gant he ferc’hennez kozh : "Ma anv zo Anna Skolan. Drouklazhet on bet d’an 21 a viz Even 1961. Dek vloaz e oan...". Winnog, kurius ha mennet-start, a glask dirouestlañ al luziadell hag a zizolo ur sekred skrijus (An Alarc’h Embannadurioù ).
  • « Gisti, Tout ! », romant gant Erwan Hupel. "Ret eo diwall diouzh ar baotred. Sachañ a reont  war blev ar merc’hed ! Ret eo din lavaret deoc’h : sujet o deus ar merc’hed, touzet ma mamm, aotennet blev ma mamm-guñv ha lakaet ur c’hoef war blev ma mamm-iou". Marc’harid n’eo nemet unnek vloaz, met klask a ra deskiñ ur bern traoù (Al Liamm).
  • « Kroashent-tro », romant gant Kristian Braz. Ar skrivagner hag ar sevener filmoù a blij dezhañ reiñ buhez da dudennoù gwriziennet mat en o bro. Bretoned ordinal pe dreistordinal, deskrivet gant fent, mousfent pe tenerded. En dastumad danevelloù-mañ e klask an aozer chom tost d’an traoù a vremañ pa heuilh hent ha stourm ar jiletennoù melen (Al Liamm).


Rummad strollegezh

  • Gwern-ar-Sec'h. Ar gêr-mañ a ren dalc’hmat ur politikerezh evit ar brezhoneg. Votiñ ar garta Ya d’ar brezhoneg, krouiñ un hentad divyezhek, c’hoant da staliañ plakennoù-straed divyezhek... E-leizh a luskoù a sevener ivez evit reiñ startijenn da implij ar brezhoneg, en takadoù foran peurgetket.  
  • Lokeored. Ar gumun a ro bod d’un hentad divyezhek e-barzh ar BPE (Bodad pedagogel etrekumunel) asambles gant ar Fouilhez ha Brenniliz. Bez’ ez eo ar c’hentañ skol seurt-se e Kreiz-Breizh o kinnig un hentad evel-se. Kement-se a ziskouez e c’hall kumunioù bihan kengret war ar maez kinnig un deskadurezh divyezhek.  
  •  Ti-Yec'hed Menez Are. Ti-yec’hed Menez Are, staliet e Sizun, a vod meur a vicher eus ar yec’hed : daou vezeg-familh, seizh klañvdiour, un amiegezh, un osteopat hag un ergoterapeutour. Ordrenañsoù, kartennoù-bizit, panelloù er c’habined : divyezhek eo pep tra, hag unan eus ar vezeien a zegemer ar glañvourien e brezhoneg. 


Rummad kleweled

  • Krogit. Bez’ ez eo istor un den kollet war ul leurenn filmañ... Ur film faltazi berr sevenet gant Morzhol Prod, ur strollad tud eus Penn-ar-Bed deuet eus lies micher an arvest hag ar sinema, lusket gant ar c’hoant da seveniñ filmoù faltazi e pep frankiz gras d’an embroduiñ.   
  • 13 munud e Breizh. Ar programm-mañ, produet gant Brezhoweb, zo un heuliad teulfilmoù hag a ginnig ober anv e brezhoneg eus an darvoudoù pouezusañ en traoù a vremañ Breizh. An teulfilm kinniget a zistro war reuz ar c’horonavirus diouzh savboent ar re a sogn an dud, er renk kentañ en un enkadenn yec’hedel evel ma ne oa ket bet biskoazh. 
  • Zero Lastez. Un heuliad seizh pennad eizh munut, sevenet gant Perynn Bleunven ha Justine Morvan, kenbroduet gant Frañs 3 Breizh ha Kalanna. An div blac’h yaouank a ginnig deomp heuliañ o avanturioù evit talañ dre gaer ouzh dae ar zero lastez. E-pad ur miz e klaskont chom hep produiñ tamm lastez ebet. N’eo ket ken aes-se… 


Rummad embregerezh

  • Kerfood SARL (CaraBreizh). An embregerezh a fard hag a werzh lipouzerezh breizhat a bep seurt, diwar garamel peurgetket, a fell dezhañ ivez lakaat ar brezhoneg war wel en ur mod brav. Divyezhek eo ar panelloù-hent evit mont e-barzh pe e-maez e ziazezadurioù. 
  • Le Finistère Assurance. Ar c’hevredad-mañ a ginnig kevratoù diyvezhek evit asuriñ ar bagoù-bale. Evit-se ez eus bet ezhomm eus ul labour bras evit treiñ ar c’heriaoueg difer ha lezennel.  
  • Edern Perennou. Ar c’hlañvdiour-mañ, ouzhpenn ar prederioù klasel, zo stummet evit istimañ ha tretañ ar boan, en e gabined pe e tiez an dud. Kinnig a ra ar pourchasoù mezegel-se e brezhoneg ivez. Divyezhek eo e blakennoù-micher, e sielloù, e gartennoù-bizit ha talbenn e lizheroù. 


Rummad pladenn kanet e brezhoneg

  • Brieg Guerveno - 'Vel ma vin. Ar c’haner hag ar soner a aoz ur strobad kanaouennoù e brezhoneg gant ur vouezh nesaouegour. Lakaat a ra e ved metal da vont war-zu ar sonerezh folk a selaouer evel ur galv evit ur momed habaskted, en ur sellet ouzh an hent a zo bet graet hag en ur dreiñ war-zu an amzer da zont. 

  • Madelyn Ann. An arzourez-mañ a stumm un triad gant daou c’hitarour Olivier an Hir ha Gaëtan Fagot. Kemeret he deus tro eus ar reuz yec’hedel evit tennañ traoù mat anezhañ ha sevel kanaouennoù nevez, kanet e brezhoneg ha skignet enlinenn. Enno e ra anv, da skouer, eus temoù liammet ouzh an traoù a vremañ evel parezon an embroidi pe frankiz ar merc’hed. 

  • Nava - Peroked. Setu amañ kentañ albom embroduet ar strollad-mañ a zo war un dro gwriziennet mat en hengoun kanet Breizh ha digor war sonioù ar bed hag ar muzikoù a vremañ. Un albom livus-kaer ha leun a nerzh, etre ar rock ha sonerezh ar Reter. 


Rummad brezhoneger ar bloaz

  • Per Morvan. Lakaet en deus en e reizh un difazier testennoù brezhonek, hag emañ o labourat da sevel ur meziant er yezh-se. Binvioù hag a gemer perzh e diorroadur implij ar brezhoneg en TNKK (Teknologiezhioù nevez ar c’helaouiñ hag ar c’hehentiñ).  
  • Sandrine Lefebvre-Hubert. Ijinañ a ra albomoù e brezhoneg evit ar vugaligoù, ha skrivañ ha skeudennaouiñ a ra anezho. Divizet he doa an aozerez deskiñ ar yezh-se un dek vloaz bennak zo pa oa erruet e Roazhon. Dont a ra he levrioù da binvidikaat ar c’hinnig levrioù brezhonek evit ar re yaouank. Lili eo harozez an albomoù pedagogel ha dudius-se, deuet er-maez e-kreiz ar reuz yec’hedel.  
  • Stefan Carpentier. Atravet eo gant ar sport ha gourdoner sport a vicher eo. Krouet en deus e chadenn YouTube evit kinnig kentelioù jiminas ha da greñvaat ar c’higennoù e brezhoneg e-pad ar maread kenfinañ. Peadra da lakaat ar vrezhonegerien d’ober un dra bennak gant o c’horf ha da bleustriñ ar brezhoneg, ha pa vefent kenfinet en o ziez. 

 

LE JURY / AR JURI 

Jef Philippe eus Sant-Eganton e-kichen Gwengamp, kaner, konter, animatour radio e RCF / de Saint-Agathon, près de Guingamp, chanteur, animateur radio à RCF.
Mari-Lin Kaodal, renerez skol Diwan an Alre / directrice de l’école Diwan d’Auray.
Virginie Pronost, bet o labourat e Divskouarn, o tiorren he stal evel kuzulierez ha stummerez evit an oadourien / a travaillé, pour Divskouarn et a monté son entreprise de conseil et formation pour adultes.
Paskal Henry, ezel eus FCPE 44, skoazellañ a ra raktresoù skol ha klasoù e brezhoneg / membre FCPE Loire-Atlantique, soutien des écoles et classes bilingues.

Goulven Morvan, kevredigezh Kelennomp, kelenner war ar brezhoneg e Lannuon hag e Pempoull / Association Kelennomp, enseignant le breton à Lannion et Paimpol.
Marianne Vaidie, animatourez e Radio Naoned / animatrice à Radio Naoned.
Stefan Ac'h, sevener, skrivagner, troer o chom koste Brest, e Plouzane / réalisateur, écrivain, traducteur du côté de Brest, Plouzané.
Amélie Brard, Ofis publik ar brezhoneg e Gwengamp, kargadez diorren bugaligoù / chargée de développement petite enfance pour l’Office Public de la Langue Bretonne.

 

Coordination / Kenurzhiañ :
Mael Gwenneg, responsable des émissions en langue bretonne et Sonia Zaoumi pour France 3 Bretagne.
Visant Roue pour l'Office Public de la Langue Bretonne. 

Mael Gwenneg,e karg eus an abadennoù brezhonek ha Sonia Zaoumi evit France 3 Breizh.
Visant Roue evit Ofis Publik ar Brezhoneg
.

© Owen Powo

 

______________

DIFFUSIONS 

En streaming sur bretagne.france3.fr 
Vendredi 26 mars 2021 à 20.30
(52’ - version originale en breton sous titrée français)

et sur France 3 Bretagne
Dimanche 28 mars 2021 à 10.10
(52’ - version originale en breton sous titrée français)


SKIGNADENNOÙ

E streaming war bretagne.france3.fr
D’ar Gwener 26 a viz Meurzh 2021 da 8e30 noz  
(52’ - abadenn e brezhoneg istitlet e galleg)

Ha war France 3 Breizh
D’ar Sul 28 a viz Meurzh 2021 
(52’ - abadenn e brezhoneg istitlet e galleg)

 

______________

 

En partenariat avec / E kenlabour gant :

 

93.0 FM

103.1 FM

A retrouver dans les programmes de France Bleu Armorique et France Bleu Breizh Izel ainsi que sur francebleu.fr

Da adkavout e programmoù France Bleu Armorique ha France Bleu Breizh Izel hag ivez war francebleu.fr

 

______________

SUIVEZ-NOUS / HEULIIT AC'HANOMP

réseaux sociaux

Facebook
Twitter
Youtube

Instagram
france.tv

 

Contacts presse France 3 Bretagne

Catherine Ribault-Masson
Déléguée à la communication
Pascale Cadieu
Chargée de communication

Contact Presse France Bleu - Délégation Grand Ouest

Frédérique Faure
Relations presse France Bleu Grand Ouest